?

   Справочник. Образовательные программы

Актуальность программы не подтверждена, но мероприятие всё еще может быть доступно в открытом и корпоративном форматах.
актуальные архив
Семинар Образование Коучинг

Переводческий процесс на предприятии: организация и управление



В программе запланировано обсуждение таких вопросов как эффективное управление, особенности письменного и устного перевода на предприятии, внутренние и внешние коммуникации, работа с ресурсами, а также ролевая игра, в ходе которой участники курса выступят в роли менеджеров переводческого проекта.
  1. Особенности российского рынка перевода. Виды переводов и дополнительные услуги.
  2. Понятие "качество" перевода. Стандарты и рекомендации, применяемые в отрасли переводов.
  3. Переводы на предприятии, их виды, особенности.
    • Переводческий процесс и проектное управление.
    • Менеджера проекта: задачи и сфера ответственности.
  4. Переводческий процесс.
    • Производственные цепочки. Нормативы.
    • Этапы прохождения заказа: расчет, планирование, учет, хранение, распределение работы.
    • Обеспечение качества. Аналитика и риски.
  5. Человеческие ресурсы.
    • Состав проектной группы, квалификации исполнителей, грейды и категории переводчиков.
    • Выбор поставщика услуг, анкетирование и тестирование исполнителей.
    • Контроль, оплата, тарификация.
    • Особенности взаимодействия менеджера проекта с исполнителями, рекомендации по расширению компетенций исполнителей.
  6. Заказчик.
    • Что нужно знать о Заказчике и что он должен знать о переводческом процессе?
    • Особенности взаимодействия с Заказчиком: достигаем максимального взаимопонимания.
    • Работа с рекламациями.
  7. Лингвистические ресурсы: рекомендации и использование в работе.
    • Глоссарии, технология "память переводов", средства автоматической проверки качества.
    • Справочные материалы.

Постсеминарское сопровождение
Обучение по программе включает в себя постсеминарское сопровождение. Вам будет предоставлена возможность применить полученные знания на практике, решив кейс "Заказ на письменный перевод" по электронной почте под руководством лектора. Кейс состоит из 5 блоков: расчет и планирование заказа, работа с исполнителями, срочный заказ, рекламация, выбор поставщика.
Вы получите разъяснения практических вопросов по работе менеджера переводческого проекта (включая применение отраслевых стандартов, использование САТ-инструментов, организации процессов под выполнение различных задач и т.д.)

Регистрация: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/32581.aspx

 



© 2004-2022 UBO.RU
Образование и бизнес-образование в России и за рубежом / admin@ubo.ru

При любом использовании материалов, гиперссылка на UBO.RU обязательна.

Рейтинг@Mail.ru   Яндекс цитирования
Группа ВКонтакте