?
Компания
Логин:
Пароль:
  | Забыли пароль?
Бизнес-тренер
Логин:
Пароль:
  | Забыли пароль?
 
Регистрация
  www.ubo.ru   карта сайта  
Поиск
Искать:
 
Опрос
Ваша карьера в условия кризиса. Что собираетесь предпринимать?

 Буду повышать квалификацию
 Освою другую профессию
 Займусь бизнесом
 Пока ничего
 Сменю работу

| результаты опроса
Партнеры

Рейтинг университетов мира 2014-2015
Интернет. Образование. Бесплатно.
Стипендии и гранты для обучения за рубежом
Рейтинг российских бизнес-школ 2014

   Справочник. Образовательные программы

Курсы повышения квалификации «Курс обучения «Устный последовательный перевод на практике»»

Личностное развитие, открытая



О программе:

Курс предназначен в первую очередь для переводчиков, уже имеющих опыт устного последовательного перевода и желающих постоянно оттачивать уже полученные навыки в области последовательного перевода в повседневной работе.
Курс также будет полезен для начинающих, которые никогда не пробовали себя в переводе, но очень хотели бы попробовать и только ждали подходящего случая побороть свой страх, пройти экспресс-диагностику и получить персональные рекомендации по совершенствованию переводческих навыков, а также получить представление о современных требованиях к профессиональному переводчику.

Программа курса

1.Переводчик как центральная фигура международного общения.
Виды устного перевода: последовательный и синхронный, особенности, сходства и различия. Мероприятия, где используется синхронный перевод. Опыт, возраст, психологический типаж синхронистов. Мероприятия с последовательным переводом. Опыт возраст, психологический типаж переводчиков последовательного перевода. Организация устных переводов глазами заказчиков – коммерческих и государственных структур.
Где готовят специалистов-международников для работы в ООН, ОБСЕ, ЕС, НАТО.
Четкость изложения мысли на родном языке. Упражнения для развития навыков четкого и логического изложения, выделения ключевой информации в тексте.
Упражнения для тренировки памяти.
Упражнения для выработки смысловой догадки.
Все упражнения выполняются как на родном, так и на английском языке

2. Особенности последовательного перевода.
- Развитие объема оперативной памяти переводчика: мнемотехника (слова, ряды чисел, топонимы, реалии, мнемообразы и т.д.)
- Практикум по запоминанию и передаче информации при последовательном переводе
(моделирование переводческих ситуаций на материале международных конференций).
Развитие объема оперативной памяти переводчика: мнемотехника, логические операции,
ассоциативная и безассоциативная память
- Практикум по запоминанию и передаче информации при последовательном переводе
(моделирование переводческих ситуаций на материале разных видов дискурса)
- Работа с прецизионной информацией, наращивание активного запаса частотной лексики
(топонимика, лингвистические соответствия, фразеологизмы, клише и пр.)
- Практикум по адекватности перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале медицинского и технического дискурсов)
- Формирование навыков синтаксического развертывания и речевой компрессии
- Практикум по развертыванию и компрессии перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале технического дискурса)
- Жанры устного перевода. Специфика жанров устного перевода. Практикум по устному переводу различных текстовых жанров: жанр публичное выступление
- Практикум по устному переводу различных текстовых жанров: диалог (деловые переговоры, интервью)
- Типичные ошибки переводчика. Практикум по выявлению переводческих «ляпов» и их анализу
- Практикум по совершенствованию навыков последовательного перевода: память и самоконтроль (моделирование переводческих ситуаций на материале разных типов дискурса)
- Практикум по совершенствованию навыков последовательного перевода: качество и адекватность перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале разных типов дискурса)

Перевод каждого слушателя будет записываться с помощью специальной программы; желающие смогут получить его в конце курса в виде звуковых файлов для домашнего анализа, а также получить дистрибутивы всех используемых программ для самостоятельного продолжения совершенствования техники последовательного перевода дома.

По окончании слушателям выдается Удостоверение о повышении квалификации.


При участии 2-х и более сотрудников о организации - 10 % скидка

Тренер: Исаков Владимир Иванович - квалифицированный переводчик-практик с 20-летним опытом переводческой деятельности

Продолжительность: 5 дней | 45 часов

Даты проведения: (не указано)

Стоимость: 29500 28025 руб. (с человека)
(скидка 5% действует при подаче заявки через портал UBO.RU)

АНО ДПО "Центр делового и профессионального образования" при Санкт-Петербургской торгово-промышленной палате

АНО ДПО "Центр делового и профессионального образования" при Санкт-Петербургской торгово-промышленной палате

Город: Санкт-Петербург
Тел.: (812) 273-77-03, 579-40-36, 719-66-44 (доб. 160, 162, 163)
Факс: (812) 273-77-03
Веб-сайт: http://spbtpp.ru/ru/delovoe-obrazovanie-kursy-angliyskogo-yazyka.html

написать письмо написать письмо



Как заказать

Организатор:
АНО ДПО "Центр делового и профессионального образования" при Санкт-Петербургской торгово-промышленной палате, Тренинговая компания | О компании
Город:
Санкт-Петербург
Мероприятие:
Курсы повышения квалификации «Курс обучения «Устный последовательный перевод на практике»»
Подать заявку на участие можно:
  • Позвонив по телефону:
    (812) 273-77-03, 579-40-36, 719-66-44 (доб. 160, 162, 163)

  • либо заполнив форму заявки на участие:



 



Выставки и конференции

Выставка "Образование и карьера"
02.03.2018 - 03.03.2018, Москва

Выставка «General & Executive MBA, обучение для руководителей»
06.03.2018, Москва

Интервью

Интервью с Сергеем Павловичем Мясоедовым - проректором Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС)

09.02.2018 | Читать интервью

Интервью с Ильей Викторовичем Долгих — старшим преподавателем и экспертом учебного центра «Академия Электронных Торгов»

04.04.2017 | Читать интервью

Интервью с Еленой Пономаревой — преподавателем семинаров для предприятий пищевой промышленности в ЦНТИ Прогресс

04.04.2017 | Читать интервью

Интервью с Мариной Патрениной - куратором программы «Руководитель отдела продаж»

01.02.2017 | Читать интервью

Обновления
Активные дискуссии

Кому помогают тренинги личностного роста?
(последний ответ: 15.01.2017 19:29)
Двадцать человек, одна степень
(последний ответ: 28.12.2016 16:55)
Диплом MBA: "круче " не бывает
(последний ответ: 28.12.2016 16:46)

Все выставки и конференции

Все интервью

Все форумы

   




© 2004-2018 UBO.RU
Бизнес-образование в России и за рубежом
Федеральный экспертный канал


Использование материалов портала ubo.ru, возможно только с письменного разрешения администрации.

Рейтинг@Mail.ru  
написать письмо написать письмо
Контактные телефоны:
+7 (343) 774-79-74 (в Екатеринбурге)
+7 (499) 112-41-96 (в Москве)
+7 (812) 409-37-30 (в Санкт-Петербурге)
+7 912 22-66-200, +7 950 55-333-64 (дополнительно)