?
Компания
Логин:
Пароль:
  | Забыли пароль?
Бизнес-тренер
Логин:
Пароль:
  | Забыли пароль?
 
Регистрация
Поиск
Искать:
Институт бизнеса и делового администрирования РАНХиГС
 
 
Институт развития бизнеса и права


Новинки образовательных программ, курсов и тренингов
Актуальные программы MBA
Лучшие книги для абитуриентов
Курсы повышения квалификации в формате онлайн
Поиск:
  в заголовках и анонсах
 
26 декабря 2018

Профессиональный перевод договора



Новости лидеров рынка бизнес-образования

 

Актуальные исследования

Рейтинг работодателей России по итогам 2018 года
Исследование HeadHunter. Март 2019
Рынок труда

8 фактов о женщинах к 8 марта
Исследование HeadHunter, март 2019 г.
Рынок труда

Шанхайский рейтинг вузов (ARWU) - 2018
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова вошел в топ-100 Шанхайского рейтинга вузов (ARWU), поднявшись с прошлогоднего 93-го на 86-е место.
Образование

Перевод договоров считается востребованной услугой, особенно в юридической и деловой сфере. От специалиста требуется не только соблюдение правил ведения документооборота, но и знание профессиональной терминологии. Самым распространенным видом заказа считается перевод с русского языка на английский и наоборот. Далее по убыванию идут французский ,немецкий и испанский языки, на которых разговаривают не только в европейских странах. В последнее время выросла популярность перевода с китайского языка.

Особенности перевода документа

От переводчика требуется не только знание современного языка, но и правильное введение устойчивых фраз, которые могут встретиться в договоре. Рассмотрим несколько особенностей. Некоторые слова и фразы из юридического лексикона заимствованы из латиницы, в частности:

«alibi» - где-либо в другом месте;
«alias» - другими словами;
«versus» - напротив;
«status quo» - текущее положение дел;
«jus utendi et abutendi» - право пользования;
«causa justa» - законное обоснование.

Это связано с тем, что латынь довольно лаконично употребляется, имеет прочную историческую связь с европейской судебной системой, и такими блоками фраз можно миновать языковые барьеры.

Обязательно важно учесть страну, в которую или из которой планируется совершить перевод. Существует британский и американский диалекты английского языка. Одни и те же слова могут переводиться по-разному. Например, «юрист» в Великобритании переводится как «lawyer», в США – «attorney». Не стоит забывать, что в Соединенном Королевстве есть особая иерархия специалистов в юридической сфере: словом «paralegal» называют помощника юриста, «solicitor» ведет консультации в судах низшей инстанции, на более высоком уровне – «barrister». В Америке такого разделения нет.

Что входит в переводимый документ

Перевод договора или контракта может быть нотариально заверен. Учитывая особенности документа, в услуги перевода может быть включена письменная гарантия конфиденциальности частных и коммерческих сведений. Особенно это касается лицензионных соглашений, договоров купли-продажи или аренды.

Перед работой с заказчиком проводится консультация на предмет правильного именования сторон договора, правильной структуры документа в соответствии с особенностями документооборота в других странах, а также перевода отдельных компаний и организации.

Оплата обычно выполняется за весь объем документа, учитываются формулировки, в общий объем не должны входить пробелы и служебные символы.

Выполнение перевода

Обычно переводчики работают с 8-9 страницами документов в сутки, чтобы обеспечить правильный перевод. Это стандартный график работ. В редких случаях, когда требуется срочный перевод, можно прибегнуть к услугам сразу нескольких переводчиков в рамках одного бюро. Цена такой услуги значительно выше обычной.

Перевод обычно выполняется в соответствии с правилами деловой документации, содержательная и смысловая составляющие договоров должна сохраняться. Все ссылки, нумерация всех страниц, аббревиатуры и сокращения, должны согласовываться с заказчиком при последующей редактуре. На заключительном этапе договор перечитывается. Это позволяет выявить и устранить возможные опечатки, грамматические ошибки, а также убедиться в однородном переводе документа в необходимом стиле.

Чтобы избежать проблем с переводом, лучше всего обращаться в проверенные бюро переводов договоров. Обратившись к профессионалам, вы получите качественный перевод в кратчайшие сроки.

просмотров:  165  | обсудить статью  |  

Материалы по теме «Деятельность организации»

 ::  Как строится архитектура воронки продаж: клиенты и сотрудники

 ::  Для работы в каких сферах требуется допуск СРО?

 ::  Производственный контроль - важный этап повышения эффективности работы

 ::  Зачем нужен управленческий учет?

 ::  Атомная лицензия как активный двигатель развития российской атомной энергетики в 2014


 



Выставки и конференции

Сибирский образовательный форум
19.08.2020 - 21.08.2020, Красноярск, МВДЦ "Сибирь"

Московская международная книжная выставка-ярмарка
02.09.2020 - 06.09.2020, Москва, ВДНХ, павильон 75

Выставка «Образование. Карьера»
15.10.2020 - 17.10.2020, Казань

Образование через всю жизнь
10.11.2020 - 12.11.2020, Челябинск

Уфимский международный салон образования
18.11.2020 - 21.11.2020, Уфа, ул. Менделеева, 158, ВДНХ-ЭКСПО

Выставка «Образование и карьера»
21.01.2021 - 24.01.2021, Пермь, ТВЦ «Пермская ярмарка»

Интервью

Интервью с директором ИБДА РАНХиГС, президентом Российской ассоциации бизнес-образования, профессором С.П. Мясоедовым

22.10.2019 | Читать интервью

Интервью с проректором ИБДА РАНХиГС, президентом Российской ассоциации бизнес-образования, профессором Сергеем Мясоедовым

19.03.2019 | Читать интервью

Интервью с преподавателем Центра «ПРОФИ-КАРЬЕРА» Анной Сосновой

12.02.2019 | Читать интервью

Интервью с исполнительным директором Московской международной высшей школы менеджмента МИРБИС Еленой Переверзевой

19.04.2018 | Читать интервью

Обновления
Активные дискуссии

Кому помогают тренинги личностного роста?
(последний ответ: 15.01.2017 19:29)
Двадцать человек, одна степень
(последний ответ: 28.12.2016 16:55)
Диплом MBA: "круче " не бывает
(последний ответ: 28.12.2016 16:46)

Все выставки и конференции

Все интервью

Все форумы

   




© 2004-2020 UBO.RU
Бизнес-образование в России и за рубежом
Федеральный экспертный канал


Использование материалов портала ubo.ru, возможно только с письменного разрешения администрации.

Рейтинг@Mail.ru  
  написать письмо написать письмо